Rien à voir avec l'ennui que distillent les interminables pages de poursuite en voiture de ses romans d'espionnage, Thrilling Cities est un travelogue à l'écriture élégante, plein de piquant, zestful selon ses propres termes, où alternent effets panoramiques et zooms, anecdotes et informations factuelles, sur un ton à la fois détaché, péremptoire et léger. Ian Fleming est avant tout un fin observateur des hommes et des femmes ; les paysages urbains, l'architecture, la forme des villes lui importent peu, il s'en sert davantage comme décor pour situer une scène, un dialogue, une conversation, brosser une silhouette, esquisser des gestes . Nul hasard s'il reconnaît détester prendre des photos, encore plus avoir à les regarder par la suite et fuir les musées. Ce qui constamment le meut, ce sont les occasions des rencontres, spécialement avec les membres de la pègre, les policiers, les prostituées, les croupiers, les joueurs, les banquiers, les trafiquants.
Pour Tokyo, il décide ainsi de son court et dense programme.
"With only three days in Japan, I decided to be totally ruthless. I told Dick that there would be no politicians, museums, temples, Imperial palaces, or Noh plays, let alone tea ceremonies. I wanted, I said, to see Mr Somerset Maugham, who had just arrived and was receiving a triumphal welcome ; visit the supreme judo academy ; see a sumo wrestling match ; explore the Ginza ; have the most luxurious Japanese bath ; spend an evening with geishas ; consult the top Japanese soothsayer ; and take a day trip into the country."
Et prend le temps d'un joli portrait de geisha : " She had a queenly poise, hooded eyes, and features of almost reptialian impassivity which occasionnaly dissolved into expressions of surpassing wit and malice. She was the most formidable feminine personality I think I ever encountered. One's eyes were constantly attracted away from one's more conventional neighbour, for all her pretty ways, to this glittering she-devil across the table. She spoke no English, although she seemed to understand it, and I suspect that most of her rapierlike asides to Tiger, which always dissolved him in laughter, consisted in the boorish manners, uncultured habits, and loathsome appearence of the two julking, red-faced pigs [ie Ian Fleming an his friend] on the other side of the table".
Ce qui ne l'empêche pas, par ailleurs, de faire preuve de sa misogynie bien connue. A propos d'une femme au casino de Monte Carlo :" a woman in black satin, anywhere between fifty and a hundred years old" - mais comment ne pas sourire ?
A Hambourg, bien sûr, il se plaît à choquer les lecteurs du Sunday Times ( ses articles ont d'ailleurs été expurgés) avec un morceau de bravoure convenu : "If you are in search of sin more solid than those naïvetés, you walked across the broad street of the Reeperbahn (Ropermaker's Walk) an up Davidstrasse. " Et de donner, après description de la rue parée à ses yeux d'une incomparable gaieté, les tarifs des dames : "These girls are, to put it bluntly, "for sale" at a price, I am reliably informed, of twenty marks",
Il aime aussi créer la déception par goût de l'inattendu. Après Vienne, il se dirige non pas vers le sud et Venise comme d'aucuns le supposeraient mais vers l'ouest pour Genève !
Il justifie ainsi son choix :
"To include Geneva among the thrilling cities of Europe must seem to most people quixotic. What about Paris, Istanbul, Venice, for instance ? Well, Paris is too big, Istanbul is too Asiatic, and Venice is a cliché. It had crossed my mind to write a joke essay about Venice and discuss the town without ever mentioning the canals, the gondolas, the churches, or the piazzas. With a straight face, I would concentrate on the artistic purity of the railway station, the workings of the stock exchange, the intricacies of Venetian municipal finance, the history of the municipal waterworks and power station. I might even have found an erudite explanation in Venetian folk-lore for calling such a very small bridge the "Bridge of Size". But apart from perpetrating what, at the best, would have been a pretty damp squib, there is absolutely nothing to say about Venice. It is there, and all that one can tell people is that they should go and see it for themselves. Instead I chose Genevas, clean, tidy, and God fearing, a model city devoted to good causes - the city of Calvin, of the Red Cross, and of the United Nations."
La raison ultime de sa prédilection pour la ville réside, comme pour la Suisse dans son entier, dans sa "Georges Simenon quality - the quality that makes a thriller writer want to take a tin-opener and find out what goes on behind the façade, behind the great families who keep the banner of Calvin flying behind the lace curtains in their fortress in the rue des Granges, the secrets behing the bronze grilels of the great Swiss banking corporations, the hidden turmoil behind the beautiful , bland face of the country".
Son amour du pays l'a même poussé, semble-t-il à inventer de toutes pièces un mot charmant en prétendant que son usage favori du suffixe "li" adjoint si mignonnement à tant de mots (Bürli, Mädli, Kühli) est celui qu'en fait le dialecte bernois avec Kelleoerettli, dérivation du quelle heure est-il ? français pour désigner une montre .